Inferno 4.134 (line 548)
Tutti lo miran, tutti onor li fanno:
quivi vid'io Socrate e Platone,
che 'nnanzi a li altri più presso li stanno;
|
Inferno 4.134 (line 548)
There all look up to him, all do him honor:
there I beheld both Socrates and Plato,
closest to him, in front of all the rest;
|
Purgatorio 3.43 (line 312)
io dico d'Aristotile e di Plato
e di molt'altri"; e qui chinò la fronte,
e più non disse, e rimase turbato.
|
Purgatorio 3.43 (line 312)
I speak of Aristotle and of Plato
and many others." Here he bent his head
and said no more, remaining with his sorrow.
|
Paradiso 4.24 (line 444)
Ancor di dubitar ti dù cagione
parer tornarsi l'anime a le stelle,
secondo la sentenza di Platone.
|
Paradiso 4.24 (line 444)
And you are also led to doubt because
the doctrine Plato taught would find support
by souls' appearing to return to the stars.
|
Paradiso 4.49 (line 469)
Quel che Timeo de l'anime argomenta
non è simile a ciò che qui si vede,
però che, come dice, par che senta.
Dice che l'alma a la sua stella riede,
credendo quella quindi esser decisa
quando natura per forma la diede;
e forse sua sentenza è d'altra guisa
che la voce non suona, ed esser puote
con intenzion da non esser derisa.
|
Paradiso 4.49 (line 469)
That which Timaeus said in reasoning
of souls does not describe what you have seen,
since it would seem that as he speaks he thinks.
He says the soul returns to that same star
from which so he believes it had been taken
when nature sent that soul as form to body;
but his opinion is, perhaps, to be
taken in other guise than his words speak,
intending something not to be derided.
|
Epistle to Can Grande 13.84
Multa namque per intellectum videmus quibus signa
vocalia desunt; quod satis Plato insinuat in suis libris
per assumptionem metaphorismorum, multa enim per lumen
intellectuale vidit quae sermone proprio nequivit exprimere.
|
Epistle to Can Grande 13.84
For we see many things with our mind for which vocal signs are lacking,
as Plato tells us well in his books by taking on metaphors, for he saw
many things with the light of his mind which he was not able to
express in his own words.
|